1. This site uses cookies. By continuing to use this site, you are agreeing to our use of cookies. Learn More.
  2. Hi Guest, welcome to the TES Community!

    Connect with like-minded education professionals and have your say on the issues that matter to you.

    Don't forget to look at the how to guide.

    Dismiss Notice

Are the French dumbing down, or being practical?

Discussion in 'Personal' started by knitone, Feb 4, 2016.

  1. knitone

    knitone Lead commenter

  2. cuteinpuce

    cuteinpuce Star commenter

    I was wondering what Masha had been up to lately.
  3. Eureka!

    Eureka! Lead commenter

  4. Mangleworzle

    Mangleworzle Star commenter

    I've never liked accents in spelling - apart from the umlaut, which is curiously satisfying.
  5. Duke of York

    Duke of York Star commenter

    Does this mean that the French will no longer be crossing their sevens and adding flicks to their ones?
  6. minnie me

    minnie me Star commenter

    Sorry to see the circonflexe demoted. I used to highlight when I was teaching - ie replacing the omission of ' s ' in English words / old French. Call me old fashioned but I like accents.
    cissy3 and grumpydogwoman like this.
  7. Vince_Ulam

    Vince_Ulam Star commenter

    These changes have been a long time coming given that despite their vaunted metric system the French are hopelessly confused over appropriate nomenclature for centipedes.
  8. Eureka!

    Eureka! Lead commenter

  9. InkyP

    InkyP Star commenter

    When I was a Civil Servant in the DHSS in 1974/75 we had to cross the 7s to avoid confusion.
    cissy3 likes this.
  10. T0nyGT

    T0nyGT Lead commenter

    But without the accent, you occasionally can't understand what someone is writing.

    For example in Greek, the words for orange (the fruit) and orange (the colour) are only separated by their accent (πορτοκαλί is the colour and πορτοκάλι the fruit)
  11. InkyP

    InkyP Star commenter

    In English the words aren't differentiated at all and we manage.
    wanet likes this.
  12. cissy3

    cissy3 Star commenter

    That's interesting. I didn't know that. And it makes sense.

    I remember in my first year of French, our teacher telling us that an e acute could often represent an s in English.eg épice/spice, but I can't think of any other examples off the top of my head. (Not a linguist!)
    minnie me likes this.
  13. minnie me

    minnie me Star commenter

    Hey - I didn't know the trick with the é and the s - merci !
    cissy3 likes this.
  14. cissy3

    cissy3 Star commenter

    Does it really work then?

    I honestly can't think of many examples (?) :)

    Edit: when I said my first year of French, I meant what would now be called Y7 (It was long, long ago!)
  15. minnie me

    minnie me Star commenter

    Now you have me thinking ! ( some examples to illustrate the circonflexe and s though -château / castle hôtel / hostel hôpital / hospital ).
    cissy3 likes this.
  16. Vladimir

    Vladimir Senior commenter

    I don't believe it! The AF would never allow this!
  17. T0nyGT

    T0nyGT Lead commenter

    True but maybe that's part of what makes English such a horrendously difficult language for people to master and a somewhat ubbatractive one to boot
  18. InkyP

    InkyP Star commenter

    Assuming you mean unattractive I don't know why you think that. Anyway it's easy to understand the difference between 'orange paint' (colour) and 'an orange' (fruit). I doubt if there's ever any confusion.
  19. monicabilongame

    monicabilongame Star commenter

    According to a friend of mine we didn't know the colour orange in Britain (or at least had no separate word for it) until oranges arrive here.
  20. cuteinpuce

    cuteinpuce Star commenter

    I suspect that William of Orange might have had views on that.

Share This Page